DINOWEB - палеозойские и мезозойские тетраподы

[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · Подписки ]
Страница 4 из 26«1234562526»
Forum Dinoweb » Палеонтология » Общие вопросы палеонтологии » Правила чтения палеоназваний
Правила чтения палеоназваний
relictДата: Четверг, 2007-03-22, 10:44 PM | Сообщение # 91
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (dinoweb)
дааааа, у меня сейчас такое чувство, что нужно заново учиться произносить слова.

hands Диновеб! Ты стал серьезнее (поумнел)! hands Желаю тебе успехов в своих работах!!! thumb

Добавлено (2007-03-22, 10:44 Pm)
---------------------------------------------
Здесь черновик. Перечень названий только «труднопереводимых» латинских названий динозавров.

Saurichia Ящеротазовые – 4 подотряда

Prosauropoda Прозавроподы

Sauropoda Завроподы

Mamenchisaurus - Маменьчизавр (местонах. Маменьчи в Китае)
Euhelopus - Эвгелоп

Theropoda Тероподы
Tyrannosaurus – Тиранозавр (=Тираннозавр) (тиран – по латински «tyranno»)
Rajasaurus - Раджазавр (местонах. Раджа в Индии)
Majungatholus - Мажунгатол (местонах. Мажунга в Мадагаскаре)
Saurornithoides - Заврорнитоид
Cenagnathus – Ценагнат
Garudimimus - Гарудимим

Segnosauria Сегнозавры
Erlicosaurus Эрликозавр

Ornithischia Птицетазовые (5 подотрядов)

Ornithopoda Орнитоподы
Ouranosaurus - Уранозавр
Tsintaosaurus - Циньтаозавр

Stegosauria Стегозавры
Lexovisaurus - Лексовизавр
Tuojiangosaurus - Туоджиянгозавр (=Тюйзянгозавр)

Ankylosauria Анкилозавры
Euoplocephalus - Эвоплоцефал
Hylaeosaurus - Гилеозавр
Saichania - Сайхания

Pachycephalosauria Пахицефалозавры
Prenocephale - Преноцефал
Homalocephale - Гомалоцефал

Ceratopsia Цератопсии (=Цератопсы)
Anchiceratops - Анхицератопс
Arrhinoceratops - Арриноцератопс
Centrosaurus - Центрозавр
Pachyrhinosaurus – Пахиринозавр

P.S: Буду пополнять это место новыми названиями.


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/

Сообщение отредактировал relict - Пятница, 2007-03-23, 5:03 PM
 
dinowebДата: Пятница, 2007-03-23, 10:47 AM | Сообщение # 92
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4660
Репутация: 73
Статус: Offline
Quote (relict)
Eugelopus -

Ошибочка, правильно - Euhelopus

Quote (relict)
Majungatolus

Majungatholus

Quote (relict)
Cenagnathus

Caenagnathus? как тогда по русски правильно? Также Ценагнат?


DINOWEB - российский сайт о динозаврах и других доисторических рептилиях
 
relictДата: Пятница, 2007-03-23, 1:54 PM | Сообщение # 93
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Админ, спасибо за исправления! Я злюсь на себя из-за этих ошибок (я спешил)!!! sad
По русски "ценагнат" прочитал в научной книге "Хищные динозавры Монголии" и еще не помню. Проверяй почаще это сообщение № 91. smile


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
АндрейДата: Пятница, 2007-03-23, 2:30 PM | Сообщение # 94
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (relict)
Начнем со слова «динозавр». Ну что, раньше говорили «динозаур»? В некоторых старых словарях есть «зауроподы», но в других: «завроподы»… Явная неозабоченность в правильном переводе!!! Мы спорим из-за латинской буквы «u»!!! Русские буквы: «У» и «В» - это не одно и тоже!!!!
Тогда давайте «ЗАВР» навеки???!!! Никаких пресловутых «заур»ов?! Давайте не будем вводить в заблуждение новое поколение палеонтологов?!

Михаил, совершенно неважно как писали завр. Я все прекрасно понимаю, что нужно придерживаться однозначности, если динозавр, то и завропод. Но это заимствованные слова. И хотим мы того или нет правильно писать их так как их писать привыкли. Если заимствованное слово часто используется специалистами, то правильно так писать как они пишут. И если разные специалисты часто пишут разные варианты, основанные на разных школах произношения латыни, то правилны оба варианта и У и В. Таковы правила языка. Что касается теропод\подов и т.п. то эти слова взяты нашими палеонтологами из английского. А там уже давно многие термины просклоняли по десять раз. Поэтому часто можно увидеть зауропод т.к. это транскрипция с английского. В этом отношении строгих правил нет и не будет. Советую поглубже изучить филологию, особенно по теме заимствованных слов. Увидите, что большинство ваших претензий по правильности и неправильности несостоятельны. В русском языке большая часть заимствованных слов родилось благодаря ошибкам и неправильностям, а они теперь законная часть нашего родного языка.

Правильность написания лучше всего проверять на названиях включающих географические понятия и имена людей.

Добавлено (2007-03-23, 2:30 Pm)
---------------------------------------------

Quote (relict)
Saurichia Ящеротазовые – 4 подотряда
Prosauropoda Прозавроподы
Sauropoda Завроподы
Mamenchisaurus - Маменьчизавр (местонах. Маменьчи в Китае)
Euhgelopus - Эвгелоп
Theropoda Тероподы
Tyrannosaurus – Тиранозавр (=Тираннозавр) (тиран – по латински «tyranno»)
Rajasaurus - Раджазавр (местонах. Раджа в Индии)
Majungatholus - Мажунгатол (местонах. Мажунга в Мадагаскаре)
Saurornithoides - Заврорнитоид
Cenagnathus – Ценагнат
Garudimimus - Гарудимим
Segnosauria Сегнозавры
Erlicosaurus Эрликозавр

Полностью согласен!
Только для Эвгелопа нужно привести синоним Эугелоп, т.к. многие названия животных в зоологии с приставкой Eu пишутся и так и так, и это считается синонимикой. Однако, конечно, Эвгелоп удобнее для произношения и его можно сделать основным.


DINOART
 
relictДата: Пятница, 2007-03-23, 11:22 PM | Сообщение # 95
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Андрей)
многие названия животных в зоологии с приставкой Eu пишутся и так и так

В зоологии и в ботанике часто я не перевожу с латыни, а либо проговраиваю латинские буквы, даже вместе с "...ус", либо перевожу русскими названиями (Esox - щука, а не эсокс). Потому что у зоологических и ботанических названий есть свои русские названия. Андрей, интересно, ЭВгелена (инфузория-туфелька) - так пишут?


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
АндрейДата: Воскресенье, 2007-03-25, 4:48 PM | Сообщение # 96
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (relict)
ЭВгелена

Да, только так.

Но чаще, если после Eu идет согласная буква, то пишут Эу. Например Эукариоты и мн.др. Если гласная то чаще Эв: Эвоплоцефал.

Quote (relict)
В зоологии и в ботанике часто я не перевожу с латыни, а либо проговраиваю латинские буквы, даже вместе с "...ус", либо перевожу русскими названиями (Esox - щука, а не эсокс). Потому что у зоологических и ботанических названий есть свои русские названия.

Я тоже не пользуюсь русификациями, тем более, что большинство моих "подопечных" не имеют русских вариантов. Понятно, что русификация необходима, например, в энциклопедиях.


DINOART
 
LichДата: Понедельник, 2007-03-26, 3:28 PM | Сообщение # 97
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 198
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Андрей)
Например Эукариоты

Но и эвкариоты тоже используется
 
АндрейДата: Понедельник, 2007-03-26, 5:14 PM | Сообщение # 98
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (Lich)
Но и эвкариоты тоже используется

Да, как я уже говорил, существуют разные варианты написания и произношения латинских слогов и это не считается ошибкой. Кстати слог Eu (и ему подобные) также иногда пишут как Эй, но встречается это намного реже чем Эу и Эв.


DINOART
 
LichДата: Понедельник, 2007-03-26, 5:24 PM | Сообщение # 99
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 198
Репутация: 6
Статус: Offline
Андрей,
Eu в данном случае вроде греческая приставка.
 
АндрейДата: Вторник, 2007-03-27, 3:49 PM | Сообщение # 100
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (Lich)
Eu в данном случае вроде греческая приставка.

абсолютно неважно, т.к. слово уже латинское хоть и сгреческим происхождением. Сути не меняет. Еще пример th пишется как т и как ф. Вообще, благодаря этой теме мне стало интересно и я много узнал нового о заимствованных словах, местами даже был удивлен. Слово, попадая, в наш язык претерпевает такие трансформации, оттачивается, шлифуется и подгоняется под наши языковые контуры. И, если у слова много вариантов написания, то это не ошибка, это значит, что процесс его проникновения в язык (в данном случае научный) только начат. Поэтому ко многим терминам, которые еще не "вросли корнями" можно относиться, ну, например, как к профессиональному сленгу. Так, что, друзья успокойтесь, главное правильно писать латинское название.


DINOART
 
relictДата: Среда, 2007-03-28, 11:35 PM | Сообщение # 101
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Андрей)
абсолютно неважно, т.к. слово уже латинское хоть и сгреческим происхождением. Сути не меняет. Еще пример th пишется как т и как ф. Вообще, благодаря этой теме мне стало интересно и я много узнал нового о заимствованных словах, местами даже был удивлен. Слово, попадая, в наш язык претерпевает такие трансформации, оттачивается, шлифуется и подгоняется под наши языковые контуры. И, если у слова много вариантов написания, то это не ошибка, это значит, что процесс его проникновения в язык (в данном случае научный) только начат. Поэтому ко многим терминам, которые еще не "вросли корнями" можно относиться, ну, например, как к профессиональному сленгу. Так, что, друзья успокойтесь, главное правильно писать латинское название.

yes Хорошо, но никаких "заур"ов!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
АндрейДата: Пятница, 2007-03-30, 3:04 PM | Сообщение # 102
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (relict)
Хорошо, но никаких "заур"ов!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

легко, только обоснуй.


DINOART
 
relictДата: Пятница, 2007-03-30, 9:33 PM | Сообщение # 103
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Андрей)
легко, только обоснуй.

laugh

Добавлено (2007-03-30, 9:33 Pm)
---------------------------------------------

Quote (relict)
P.S: Буду пополнять это место новыми названиями.

Мне не удалось добавить, просто кнопка "редактировать" исчезла! blink


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
dinowebДата: Пятница, 2007-03-30, 10:59 PM | Сообщение # 104
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4660
Репутация: 73
Статус: Offline
Quote (relict)
Мне не удалось добавить, просто кнопка "редактировать" исчезла!

Создай новое сообщение, главное чтобы в этой же теме


DINOWEB - российский сайт о динозаврах и других доисторических рептилиях
 
RaptorДата: Среда, 2007-04-11, 1:54 PM | Сообщение # 105
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1452
Репутация: 41
Статус: Offline
Quote (Андрей)
Слово, попадая, в наш язык претерпевает такие трансформации, оттачивается, шлифуется и подгоняется под наши языковые контуры. И, если у слова много вариантов написания, то это не ошибка, это значит, что процесс его проникновения в язык (в данном случае научный) только начат.

У нас в армии это называектся "бардаком", а это плохо бардак положено убирать и наводить чистоту - Реликт прав - пусть палеотология и не из числа точных наук, но однозначность ДОЛЖНА быть в названиях... А то это как у нас в роте не скажут - "Кто как хочет - тот так и ..." НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ТАКОГО... Пусть вводят стандарты - админ, подскажи к кому гневное письмо написать... У нас в стране помнится всё гостировали, даже изделия №5... А тут наука - и говорите, ребята, как хотите - там глядишь друг друга поймём... Остаётся только ещё руками жестикулировать при разговоре - как в анегдоте - "Пап, я возьму денежек вот столечко - нет, сынок, вот столечко тебе много - возми вот столечько..."
Ладно, по конкретным вопросам, Реликт - к тебе:
1) Caseosaurus – почему читается, как казеозавр, а не цазеозавр – как узнать не посвещённому, не вдаваясь в происхождение названия, как просто правильно прочитать с первого раза – должны же быть хоть какие-то правила чтения этих «унифицированных букв».
2) Chindesaurus – почему Хиндезавр, а не Чиндезавр – в каких случаях ch читается как «ч», в каких как «х»?
3) Frenguellisaurus – почему ФренгИеллизавр а не ФренгУеллизавр?
4) Coelophysoidea – как прочитать – Коелофизизодея или Цоелофизизодея? Или как вообще?
5) Как, кстати правильно читать правильно окончания –ia, -ea, -ae?


Раптор - проверено - врагов нет!
 
relictДата: Среда, 2007-04-11, 8:18 PM | Сообщение # 106
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Raptor)
У нас в армии это называектся "бардаком", а это плохо бардак положено убирать и наводить чистоту - Реликт прав - пусть палеотология и не из числа точных наук, но однозначность ДОЛЖНА быть в названиях... А то это как у нас в роте не скажут - "Кто как хочет - тот так и ..." НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ТАКОГО... Пусть вводят стандарты - админ, подскажи к кому гневное письмо написать... У нас в стране помнится всё гостировали, даже изделия №5... А тут наука - и говорите, ребята, как хотите - там глядишь друг друга поймём... Остаётся только ещё руками жестикулировать при разговоре - как в анегдоте - "Пап, я возьму денежек вот столечко - нет, сынок, вот столечко тебе много - возми вот столечько..."

О! Хорошо сказано! smile hands

P.S: Я вернусь 16-17 февраля.


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
LichДата: Среда, 2007-04-11, 8:57 PM | Сообщение # 107
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 198
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (relict)
P.S: Я вернусь 16-17 февраля.

Какого года?
 
shooterДата: Четверг, 2007-04-12, 2:29 AM | Сообщение # 108
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 305
Репутация: 13
Статус: Offline
Quote (Lich)
Какого года?

biggrin
 
АндрейДата: Четверг, 2007-04-12, 1:47 PM | Сообщение # 109
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (Raptor)
–ia, -ea, -ae?

это дифтонги. ae читается как э, а в случае с Coelophysoidea правильнее будет Цёлофизоидеа.

Quote (Raptor)
"бардаком",

бардак не бардак, а везде порядок не наведешь, тем более в языке. А если и хотите замахнуться на создание правил по написанию, то вы должны быть по крайней мере лингвистами. А то я так тоже могу издать словарик с терминами и словами как мне кажется правильным.


DINOART
 
SaurusДата: Четверг, 2007-04-12, 4:32 PM | Сообщение # 110
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Quote (Андрей)
Зачем писать эти слова в женском роде? Они же мужского!? Часть слова "podus" - нога, в греческом мужского рода, а не женского. А sauropoda - это множественное число.

Вы совершенно правы. Окончание -а означает в данном случае форму множественного числа (ср. "forum" - "форум", "fora" - "форумы", а не существительное женского рода "фора"). Конечно, женский род в латинском языке тоже имеет окончание -а, однако, в случае названия групп животных имеется ввиду всё-таки множественное число. Аналогия: в русской систематике "тип хордовЫЕ", "класс млекопитающИЕ", "отряд хищнЫЕ" - везде множественное число. Поэтому следует говорить "подотряд тероподЫ" или "завроподЫ", а в единственном числе это будут существительные мужского рода "теропод", "завропод".
То, как писалось 150 лет назад, многое признаётся устаревшим и не соответствующим истинному положению дел. Раньше писалось и произносилось "вивлиофика", а сейчас более правильно "библиотека". То же можно сказать и в отношении названий групп животных.
А вот названия семейств пишутся с окончанием -ае (например, "stegosauridAE"), что указывает на существительное женского рода. То есть в единственном числе это будет "стегозаврида".


Истина существует, и она познаваема!
 
relictДата: Понедельник, 2007-04-16, 10:47 AM | Сообщение # 111
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Lich)
Какого года?

Тьфу! Ошибка! вернулся сегодня!!!!!!!!! У меня от суеты мозги набекрень!!! biggrin
Спасибо, дорогой! smile

Добавлено (2007-04-16, 10:47 Am)
---------------------------------------------

Quote (Saurus)
Аналогия: в русской систематике "тип хордовЫЕ", "класс млекопитающИЕ", "отряд хищнЫЕ" - везде множественное число. Поэтому следует говорить "подотряд тероподЫ" или "завроподЫ", а в единственном числе это будут существительные мужского рода "теропод", "завропод".
То, как писалось 150 лет назад, многое признаётся устаревшим и не соответствующим истинному положению дел. Раньше писалось и произносилось "вивлиофика", а сейчас более правильно "библиотека". То же можно сказать и в отношении названий групп животных.
А вот названия семейств пишутся с окончанием -ае (например, "stegosauridAE"), что указывает на существительное женского рода. То есть в единственном числе это будет "стегозаврида".

Ладно! Но где ты видел, например, "много терпродОВ, много завроподОВ и т.д."? Везде написано в родительном падеже: "много терпроД, много завропоД и т.д."!!!!!!!!!!!!! Опять англ. транскрипция? angry


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/

Сообщение отредактировал relict - Понедельник, 2007-04-16, 10:40 AM
 
SaurusДата: Понедельник, 2007-04-16, 7:34 PM | Сообщение # 112
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Встречал и так, и так. Этот момент меня не напрягает. А иногда в самом деле встречал названия, как если бы они произносились по-английски, хотя по идее они должны произноситься по-другому. Например, "кэкопс" вместо "какопс". Вот это меня уже раздражает.

Истина существует, и она познаваема!

Сообщение отредактировал Saurus - Понедельник, 2007-04-16, 7:44 PM
 
relictДата: Понедельник, 2007-04-16, 11:34 PM | Сообщение # 113
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Saurus)
Встречал и так, и так. Этот момент меня не напрягает. А иногда в самом деле встречал названия, как если бы они произносились по-английски, хотя по идее они должны произноситься по-другому. Например, "кэкопс" вместо "какопс". Вот это меня уже раздражает.

Понятно! Когда все будут нормально писать русские названия?! dry angry


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
АндрейДата: Вторник, 2007-04-17, 1:40 PM | Сообщение # 114
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (relict)
Ладно! Но где ты видел, например, "много терпродОВ, много завроподОВ и т.д."? Везде написано в родительном падеже: "много терпроД, много завропоД и т.д."!!!!!!!!!!!!! Опять англ. транскрипция?

Да, это, как антипод - антиподы антипода-антиподов. Но в русском языке множество слов, которые не подчиняются этому правилу. Например чулок-чулки, чулка-чулок. В этом случае родительный падеж множественного числа имеет такую же форму как и именительный в ед.ч. Поэтому муж.р. ед.ч. - завропод и мн.ч. в родит. падеже тоже завропод. И, возможно, это из-за английской транскрипции. Ведь первые публикации ставшие доступными нашим специалистам в основном английские. Следовательно это слово пришло к нам из английского и нужно писать его так. Ведь они то и стали писать sauropod про представителя группы sauropoda. Ничего не поделаешь.


DINOART
 
relictДата: Среда, 2007-04-18, 1:12 AM | Сообщение # 115
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Андрей)
Ведь они то и стали писать sauropod про представителя группы sauropoda.

Лучше писать по английски, а не по русски!!! Можно только "Тероподы" "Завроподы" и все!
Quote (Андрей)
Ничего не поделаешь.

fudge


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
SaurusДата: Среда, 2007-04-18, 3:18 PM | Сообщение # 116
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Quote (relict)
Лучше писать по английски, а не по русски!!! Можно только "Тероподы" "Завроподы" и все!

А как тогда в единственном числе? По-латински единственное число для Teropoda, Sauropoda и т.д. я не встречал.


Истина существует, и она познаваема!
 
relictДата: Среда, 2007-04-18, 11:19 PM | Сообщение # 117
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Saurus)
А как тогда в единственном числе? По-латински единственное число для Teropoda, Sauropoda и т.д. я не встречал.

Милый "Заурус", это проблема! Тогда ед.число по-английски : "Theropod", "Sauropod". sad sad sad


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
АндрейДата: Четверг, 2007-04-19, 3:45 PM | Сообщение # 118
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 79
Статус: Offline
Quote (Saurus)
А как тогда в единственном числе? По-латински единственное число для Teropoda, Sauropoda и т.д. я не встречал

Вот именно что! Мы сейчас обсуждаем латинское слово которого не существует. Есть только Sauropoda во множественном числе. Как я уже говорил называть единичного представителя завропод стали иностранные авторы, они же придумали и прилагательное - sauropodous т.е. завроподовый. По латыни это будет sauropodum с греческим окончанием. Так что писать завропод будет правильно т.к. слово из английского языка. В английском толковом словаре такие слова как sauropod и theropod есть.

Quote (relict)
Милый "Заурус", это проблема! Тогда ед.число по-английски : "Theropod", "Sauropod".

понимаю твое негодование, но откуда слово пришло так и правильно.

Я, кстати, не понимаю почему иногда пишут зау(в)ришиии. Ведь даже если это транскрипция английского слова, то все равно произносится как "искиа" а не "ишиа", непонимаю.


DINOART
 
roxzerДата: Четверг, 2007-04-19, 4:46 PM | Сообщение # 119
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 422
Репутация: 12
Статус: Offline
"Saurischia (отряд Завришии или Ящеротазовые)
| |--Herrerasauria (Герреразавры)
| `--Eusaurischia (эузаврисхии) "
Вырезано из Динозавров Dinoweb'a. Это так и надо, что Saurischia - Завришии, а EuSaurischia - эуЗаврисхии. И если да, то почему?


Динозаврики, может вы попрятались в Африке
И жуёте баобабы на завтраки...
 
SaurusДата: Четверг, 2007-04-19, 8:35 PM | Сообщение # 120
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
"sch" читается как "ш" - это уже из немецкого языка.

Истина существует, и она познаваема!
 
Forum Dinoweb » Палеонтология » Общие вопросы палеонтологии » Правила чтения палеоназваний
Страница 4 из 26«1234562526»
Поиск: