DINOWEB - палеозойские и мезозойские тетраподы

[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · Подписки ]
Forum Dinoweb » Палеонтология » Общие вопросы палеонтологии » Правила чтения палеоназваний
Правила чтения палеоназваний
Crazy_ZoologistДата: Четверг, 2007-08-30, 11:21 AM | Сообщение # 241
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1107
Репутация: 21
Статус: Offline
Иногда отбрысывается и "ис". В некоторых источниках пишут "целофиз".

Планета собак:
http://dogsplanet.chudoforum.ru
 
dinowebДата: Четверг, 2007-08-30, 12:29 PM | Сообщение # 242
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4660
Репутация: 73
Статус: Offline
Quote (Saurus)
Насчёт лошадинных предков...Вообще-то, по-хоршему надо отбрасывать -ус. Но существует традиция писать эти слова с -ус. Во всяких правилах существуют исключения. Вот слова с "иппус" можно отнести к исключениям. Либо создать дополнение к правилам, что -ус не отбрасывается после сдвоенной согласной. Если кто-то вспомнит ещё какое-нибудь название, где после сдвоенной согласной не отбрасывается -ус, то можно создавать дополнение, а пока предлагаю считать "иппусы" исключением, отдавая дань традиции.

Но тогда можно множество слов относить к "традиции" и писать как душе угодно, как устоявшееся годами слово.

Ксттаи, мне интересно, как все таки будет писаться на русском Monoclonius или Diclonius???

Quote (Saurus)
Тогда будет Lisboаsaurus - лисбоазавр, а не лиссабонзавр, гипотетические Romanosaurus - романозавр, а не римозавр, Chinasaurus - хиназавр, а не китаезавр.

Так значит сюда также следует отнести по логике вещей и не только географические, но и геологические названия, которые составляют часть названия таксона, - разные формирования и свиты, названия периодов, других названий, связанных с временным и локализационным местоположением находки? Так ведь? Они ведь тоже на западе будут читаться по другому.

Quote (relict)
Исправляю: Целофизис

Не знаю, для меня он не исключение, он - целофис, уж его я точно менять не собираюсь.


DINOWEB - российский сайт о динозаврах и других доисторических рептилиях
 
relictДата: Четверг, 2007-08-30, 6:36 PM | Сообщение # 243
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (dinoweb)
Не знаю, для меня он не исключение, он - целофис, уж его я точно менять не собираюсь.

А как же везде "...ис", "....ис", "...ис"? а ты вздумал удалить у одного динозавра "ис" - это "нарушение" правила перевода. Saurus, я сказал правильно или ошибся?


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
SaurusДата: Четверг, 2007-08-30, 6:55 PM | Сообщение # 244
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Quote (dinoweb)
Но тогда можно множество слов относить к "традиции" и писать как душе угодно, как устоявшееся годами слово.
Какие, приведи пожалуйста, пример.Только такой, чтобы название писалось ВСЕГДА и давно не по приведённым выше правилам.

Quote (dinoweb)
Ксттаи, мне интересно, как все таки будет писаться на русском Monoclonius или Diclonius???
Моноклоний и диклоний.

Quote (dinoweb)
Так значит сюда также следует отнести по логике вещей и не только географические, но и геологические названия, которые составляют часть названия таксона, - разные формирования и свиты, названия периодов, других названий, связанных с временным и локализационным местоположением находки? Так ведь? Они ведь тоже на западе будут читаться по другому.
Здесь тоже приведи пример названий, а то я так сразу сообразить не могу.

Quote (relict)
А как же везде "...ис", "....ис", "...ис"? а ты вздумал удалить у одного динозавра "ис" - это "нарушение" правила перевода. Saurus, я сказал правильно или ошибся?
Конечно, правильно. Кстати, я гораздо чаще встречал наименование "целофизис", чем "целофис". А то, что dinoweb'у так нравится произносить, это не значит, что он произносит правильно. И вообще, мы и создали эту тему ради того, чтобы одинаково писать и произносить названия животных, а не как кому нравится. Иначе бардак получится, как правильно выразился raptor. Между прочим, я сам раньше многие названия неправильно писал и произносил. Но узнав, что немного ошибаюсь, перестраивался и стал делать как надо.


Истина существует, и она познаваема!

Сообщение отредактировал Saurus - Четверг, 2007-08-30, 7:05 PM
 
relictДата: Четверг, 2007-08-30, 7:20 PM | Сообщение # 245
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Saurus)
Конечно, правильно. Кстати, я гораздо чаще встречал наименование "целофизис", чем "целофис". А то, что dinoweb'у так нравится произносить, это не значит, что он произносит правильно. И вообще, мы и создали эту тему ради того, чтобы одинаково писать и произносить названия животных, а не как кому нравится. Иначе бардак получится, как правильно выразился raptor. Между прочим, я сам раньше многие названия неправильно писал и произносил. Но узнав, что немного ошибаюсь, перестраивался и стал делать как надо.

Абсолютно согласен с тобой! Я, ради правила готов бросить привычку произносить какое-то неправильное слово. Просто наверное админ закапризничал. Он просто молодой dry


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
dinowebДата: Четверг, 2007-08-30, 9:18 PM | Сообщение # 246
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4660
Репутация: 73
Статус: Offline
Quote (relict)
Просто наверное админ закапризничал. Он просто молодой

Ну-ну

Quote (Saurus)
Моноклоний и диклоний.

Спасибо, я так и думал.

Quote (Saurus)
Какие, приведи пожалуйста, пример.Только такой, чтобы название писалось ВСЕГДА и давно не по приведённым выше правилам.

Ну родовых названий поменьше (в основном видовые), но хотя бы эти (взял только старые):
Zigongosaurus
Zizhongosaurus
Yingshanosaurus
Yibinosaurus
Yaverlandia
Yangchuanosaurus
Wyomingraptor
Tienshanosaurus
Tianz henosaurus
думаю пары букв хватит.

еще интересно как это будет звучать:
Appalachiosaurus


DINOWEB - российский сайт о динозаврах и других доисторических рептилиях
 
relictДата: Пятница, 2007-08-31, 1:16 AM | Сообщение # 247
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
dinoweb, ума не приложу почему только у одного динозавра по-твоему надо удалять "ис"?????? В другой ветке говорил, что акантофолИС, гесперорнИС, ихтиорнИС, цефаласпИС, ботриолепИС, эпидермИС, термотаксИС, синтаксИС, скепсИС, кризИС…и т.д.

Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/

Сообщение отредактировал relict - Пятница, 2007-08-31, 1:21 AM
 
SaurusДата: Пятница, 2007-08-31, 5:05 AM | Сообщение # 248
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Quote (dinoweb)
Ну родовых названий поменьше (в основном видовые), но хотя бы эти (взял только старые):ZigongosaurusZizhongosaurusYingshanosaurusYibinosaurusYaverlandiaYangchuanosaurusWyomingraptorTienshanosaurusTianz henosaurusдумаю пары букв хватит.

еще интересно как это будет звучать:Appalachiosaurus

Я не понял, разве в этих словах не отбрасывается -us? Или ты примеры привёл насчёт чего-то другого?
Appalachiosaurus - аппалачиозавр (горы есть такие - Аппалачи, ты же должен знать).


Истина существует, и она познаваема!
 
АндрейДата: Пятница, 2007-08-31, 12:00 PM | Сообщение # 249
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 78
Статус: Offline
Quote (dinoweb)
Ага, получается Lisboasaurus - Лиссабонзавр что ли?

Да.

Дело в том, что они и звучат по португальски так же как пишутся в русской транскрипции. А иначе и топонимические названия и персонические придется коверкать.

Добавлено (2007-08-31, 12:00 Pm)
---------------------------------------------

Quote (Saurus)
Appalachiosaurus - аппалачиозавр (горы есть такие - Аппалачи, ты же должен знать)

Ну вот сам себе противоречишь. И что если есть горы аппалачи? Если читать по латыни то будет аппалахиозаурус. Так что вы ребята уж как нибудь определитесь как русифицировать такие вещи. Просто озвученное название только на латинском не зависимо от того из каких частей слов других языков оно состоит. Или если слово многоязычное, каких большинство, читать так как оно читается по правилам этих языков.


DINOART
 
relictДата: Пятница, 2007-08-31, 1:56 PM | Сообщение # 250
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Андрей)
Ну вот сам себе противоречишь. И что если есть горы аппалачи? Если читать по латыни то будет аппалахиозаурус. Так что вы ребята уж как нибудь определитесь как русифицировать такие вещи. Просто озвученное название только на латинском не зависимо от того из каких частей слов других языков оно состоит. Или если слово многоязычное, каких большинство, читать так как оно читается по правилам этих языков.

Интересный вопрос!

Добавлено (2007-08-31, 1:56 Pm)
---------------------------------------------
Думаю, "аппалачиозавр" -правильнее, а вот "туоджиянгозавр" - тоже, а не "тюйзянгозавр", ведь настоящее название Тюйзянг - место в Китае. Тюйзянгозавр - это невозможно, понимаешь, совершенно другие буквы у латинского назавния стегозавриды. smile


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
SaurusДата: Пятница, 2007-08-31, 5:41 PM | Сообщение # 251
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Quote (Андрей)
Ну вот сам себе противоречишь. И что если есть горы аппалачи? Если читать по латыни то будет аппалахиозаурус. Так что вы ребята уж как нибудь определитесь как русифицировать такие вещи. Просто озвученное название только на латинском не зависимо от того из каких частей слов других языков оно состоит. Или если слово многоязычное, каких большинство, читать так как оно читается по правилам этих языков.
Да нет, не противоречу. Английский язык отличается от латинского не меньше, чем русский. Поэтому в этом случае нужно читать слово, как оно звучит по-английски. Насчёт Lisboasaurus'а: Lisboa - так пишется по-португальски, или это английская транскрипция? Если английская, то нужно однозначно писать "лиссабонзавр".


Истина существует, и она познаваема!
 
relictДата: Пятница, 2007-08-31, 11:08 PM | Сообщение # 252
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Saurus)
Да нет, не противоречу. Английский язык отличается от латинского не меньше, чем русский. Поэтому в этом случае нужно читать слово, как оно звучит по-английски. Насчёт Lisboasaurus'а: Lisboa - так пишется по-португальски, или это английская транскрипция? Если английская, то нужно однозначно писать "лиссабонзавр".

Ну, ты не перестаешь удивлять меня! biggrin


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
dinowebДата: Суббота, 2007-09-01, 3:17 PM | Сообщение # 253
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4660
Репутация: 73
Статус: Offline
Quote (Saurus)
Я не понял, разве в этих словах не отбрасывается -us? Или ты примеры привёл насчёт чего-то другого?

Нет, мы говорили про географические и геологические названия в именах таксонов. Насколько они изменяются, во всяком случае именно это я хотел узнать smile

Quote (Saurus)
Appalachiosaurus - аппалачиозавр (горы есть такие - Аппалачи, ты же должен знать).

Знать то само собой знаю, но мне интересно как все таки - аппалачизавр или аппалахиозавр (что по правилам)??

Quote (Андрей)
А иначе и топонимические названия и персонические придется коверкать.

Кстати о них тоже хотел узнать. Ведь имя автора часто звучит совсем по имному нежели такосн, названный в его честь. Эндрюсарх это еще очень простой пример.


DINOWEB - российский сайт о динозаврах и других доисторических рептилиях
 
SaurusДата: Суббота, 2007-09-01, 4:43 PM | Сообщение # 254
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Quote (dinoweb)
Нет, мы говорили про географические и геологические названия в именах таксонов. Насколько они изменяются, во всяком случае именно это я хотел узнать
Так я же писал, что географические названия писать надо, как они пишутся по-русски.
Yangchuanosaurus - янчуанозавр (можно янгчуанозавр, потому что я встречал и такое написание местности - через "г", и через "ь" - тут надо договариваться насчёт однозначности транскрипции);
Wyomingraptor - вайоминграптор;
Tienshanosaurus - тяньшанозавр.
Насчёт других названий надо уточнять топономику на русском языке.

Quote (dinoweb)
Знать то само собой знаю, но мне интересно как все таки - аппалачизавр или аппалахиозавр (что по правилам)??
Аппалачиозавр - только так, согласно правилам.


Истина существует, и она познаваема!

Сообщение отредактировал Saurus - Суббота, 2007-09-01, 4:47 PM
 
relictДата: Воскресенье, 2007-09-02, 0:13 AM | Сообщение # 255
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Saurus, После окончания долгих обсуждений составишь окончательное правило? Можешь? Это мне так хочется!
Кстати, наннотираннус - значит "наннотиран"? Тираннозавр и тиранозавр - разницы почти нет. По латыни: тиранно, а по русски: тиран.

Добавлено (2007-09-02, 0:13 Am)
---------------------------------------------
Почему в книгах: Placerias (дицинодонт) - удаляют "ас", просто "плацерия"?


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
SaurusДата: Воскресенье, 2007-09-02, 4:28 PM | Сообщение # 256
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Окончательно правила, наверное, никогда не составить. Всегда будут находиться какие-то нюансы, которые потребуют дополнительного обсуждения.
Конечно же, правильно писать надо "наннотиран". Placerias - существительное женского рода, чтобы обозначить это, по-русски стали писать "плацерия", "плацериас" получился бы мужского рода.


Истина существует, и она познаваема!
 
relictДата: Воскресенье, 2007-09-02, 10:21 PM | Сообщение # 257
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Saurus)
Placerias
зачем поставили "s"?


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
SaurusДата: Понедельник, 2007-09-03, 8:24 AM | Сообщение # 258
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
В слове Placerias окончание такое - -as. Это всё равно, что спросить, зачем в русском слове "мышь" в конце поставили мягкий знак.

Истина существует, и она познаваема!
 
dinowebДата: Понедельник, 2007-09-03, 12:04 PM | Сообщение # 259
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4660
Репутация: 73
Статус: Offline
как тогда будет hungarosaurus? Венгрозавр что ли? А magyarosaurus? Румынозавр? Что то от этого порядка только еще больше путаницы :)))))

DINOWEB - российский сайт о динозаврах и других доисторических рептилиях
 
SaurusДата: Понедельник, 2007-09-03, 4:54 PM | Сообщение # 260
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Да нет же. "Венгрозавр" и "румынозавр" - это практически переводы получаются с непереведённым словом "завр", то есть гибриды. Правильно будет, конечно же, "хунгарозавр" и "мадьярозавр". Я уже приводил примеры неправильного русского написания (Romanosaurus, Chinasaurus). Венгры и румыны - русские названия народов, которые на самом деле называют себя по-другому. Поэтому никак нельзя в названиях писать русские ПЕРЕВОДЫ, а только русские ЗВУЧАНИЯ.

Истина существует, и она познаваема!

Сообщение отредактировал Saurus - Понедельник, 2007-09-03, 4:55 PM
 
relictДата: Вторник, 2007-09-04, 0:52 AM | Сообщение # 261
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Saurus)
Венгры и румыны - русские названия народов, которые на самом деле называют себя по-другому. Поэтому никак нельзя в названиях писать русские ПЕРЕВОДЫ, а только русские ЗВУЧАНИЯ.

yes О правильном прочтении. Например: целофиз(с) - нельзя, а вот целофизис - правильно. Кстати, слова "целофиз(с)" встречаются в детских книгах, например, "Энциклопедия диноз-ов" Дугала Диксона, "Больш. энц. динозавров" с картинами Рауля Мартина и т.д. Что за халтурщина?!!! angry

Quote (Saurus)
"мадьярозавр".

"g" - бывает пишут так "дж". "Маджьярозавр", а? Да?

Добавлено (2007-09-04, 0:52 Am)
---------------------------------------------

Quote (Saurus)
"наннотиран".

Извини, я ошибся. Нанотиран.


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/

Сообщение отредактировал relict - Понедельник, 2007-09-03, 9:57 PM
 
АндрейДата: Вторник, 2007-09-04, 11:40 AM | Сообщение # 262
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 78
Статус: Offline
Quote (Saurus)
Так я же писал, что географические названия писать надо, как они пишутся по-русски.
Yangchuanosaurus - янчуанозавр (можно янгчуанозавр, потому что я встречал и такое написание местности - через "г", и через "ь" - тут надо договариваться насчёт однозначности транскрипции);
Wyomingraptor - вайоминграптор;
Tienshanosaurus - тяньшанозавр.
Насчёт других названий надо уточнять топономику на русском языке.

Воооот. smile
Значит все таки лориньянозавр. Короче совсем заморочили русификацией smile . Я все равно остаюсь при мнении, что русские названия это не более чем сленг или неформальная речь. И слишком серьезно относиться к этому не следует. Потому как на успехи науки это никак не влияет, главное чтобы латынь была в порядке, а то полный перекос будет smile


DINOART
 
SaurusДата: Вторник, 2007-09-04, 3:12 PM | Сообщение # 263
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Quote (relict)
"g" - бывает пишут так "дж". "Маджьярозавр", а? Да?
Я не встречал, чтобы венгры назывались "маджьяры", хотя, может быть, есть и такой вариант слова. Буква "g" читается "дж" в английской транскрипции. Поэтому писать "дж" правомерно только относительно названий, образованных от английских слов.

Quote (Андрей)
...Я все равно остаюсь при мнении, что русские названия это не более чем сленг или неформальная речь. И слишком серьезно относиться к этому не следует. Потому как на успехи науки это никак не влияет, главное чтобы латынь была в порядке, а то полный перекос будет
Так вот мы (я, relict, raptor) и хотим, чтобы названия стали не сленгом, а правилом, как для других слов. Главное, чтобы было понятно - это всё верно, - но как-то нехорошо, попахивает пофигизмом. Этак, я захочу - и буду писать "моршрут", "бесзубый" и т.д., мне так нравится,тем более вроде всё понятно. Однако, меня тут же уличат в безграмотности и низкой культуре. Но если это касается других слов, то почему палеоназвания должны стать исключением?


Истина существует, и она познаваема!
 
relictДата: Вторник, 2007-09-04, 5:46 PM | Сообщение # 264
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Андрей)
Воооот.
Значит все таки лориньянозавр.

Я не знал, что лориньянозавр или лоуриньянозавр. Думаю, что лучше лориньянозавр. Но если латинское название СИЛЬНО не похоже на настоящее название, то "коверкать" не надо, только по буквам переводить. Например; именно "ТУОДЖИЯНГозавр", а не "ТЮЙЗЯНГозавр", "ЛИСБОзавр", а не "ЛИССАБОНзавр". А вот Wyomingraptor - вайоминграптор,Tienshanosaurus - тяньшанозавр, а не иначе. Если сильно различаются, значит сильно коверкать не стоит.
Короче, Saurus, конечно может ошибаться, но пытается привести правило в ПОРЯДОК. Рано или поздно он все равно исправит. Это нормально. Не надо указывать на его ошибки и утверждать в невозможности составлении порядка перевода, милый Андрей! smile

megaphone Люди, люди! Палеоназвания должны быть НОРМАЛЬНЫМИ, а не пахнущими ПОФИГИЗМОМ fool , как сказал Saurus !!!! Кто согласен??? megaphone


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/

Сообщение отредактировал relict - Среда, 2007-09-05, 1:46 AM
 
SaurusДата: Вторник, 2007-09-04, 8:11 PM | Сообщение # 265
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
А интересно, как по-русски называется река, на которой найден тюйзянгозавр-туоджиянгозавр? Я не нашёл нигде.

Истина существует, и она познаваема!
 
relictДата: Среда, 2007-09-05, 1:03 AM | Сообщение # 266
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (Saurus)
А интересно, как по-русски называется река, на которой найден тюйзянгозавр-туоджиянгозавр? Я не нашёл нигде

Админ Рёма Юланский знает. happy


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
dinowebДата: Среда, 2007-09-05, 10:59 AM | Сообщение # 267
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4660
Репутация: 73
Статус: Offline
Quote (Андрей)
Короче совсем заморочили русификацией. Я все равно остаюсь при мнении, что русские названия это не более чем сленг или неформальная речь. И слишком серьезно относиться к этому не следует. Потому как на успехи науки это никак не влияет, главное чтобы латынь была в порядке, а то полный перекос будет

Поддерживаю, правида это естестсвенно хорошо, но есть устои, менять которые очень трудно.
Тем более я почти не придаю значения русификации, так как использую в основном только названия на оригинале, так намного легче. Советую просто всем к этому перейти.

Quote (Saurus)
Я не встречал, чтобы венгры назывались "маджьяры", хотя, может быть, есть и такой вариант слова. Буква "g" читается "дж" в английской транскрипции. Поэтому писать "дж" правомерно только относительно названий, образованных от английских слов.

Мне намного легче произносить его как магиарозавр.

Quote (Saurus)
Однако, меня тут же уличат в безграмотности и низкой культуре. Но если это касается других слов, то почему палеоназвания должны стать исключением?

Причем здесь это, это не наши слова! Ладно если бы были какие-нибудь заимствованные, а то ведь обычная транслитерация. Даже обычные слова (допустим с англ или немецкого) разные люди произносят по разному, а ведь есть единые правила! Но толку?
Ведь даже в анатомических терминах разные люди часто пишут по разному.
Во всяком случае - лиссабонзавр для меня абсолютно неприемлимая вещь, это вообще никакой палеонтолог не поддержит, есть только лисбоазавр smile

Quote (relict)
Но если латинское название СИЛЬНО не похоже на настоящее название, то "коверкать" не надо, только по буквам переводить.

Ну начинается - сами начинаем устанавливать свои правила (уже не первое, заметьте). А говорили про стандарты.

Quote (Saurus)
А интересно, как по-русски называется река, на которой найден тюйзянгозавр-туоджиянгозавр? Я не нашёл нигде.

Многие геогр названия, от которых происходят названия, очень мелкие, типа нашей миндюкино - их невозможно найти, разме что на местных районных картах. На наш язык их вообще не переводят. А если и переведут, то также вполне могут ошибиться. Тоже люди.

Quote (relict)
Админ Рёма Юланский знает.

smile


DINOWEB - российский сайт о динозаврах и других доисторических рептилиях
 
relictДата: Среда, 2007-09-05, 3:19 PM | Сообщение # 268
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2688
Репутация: 39
Статус: Offline
Quote (dinoweb)
Ведь даже в анатомических терминах разные люди часто пишут по разному.

Каких? Все по латыни пишут, например, cleitrum, а по-русски "клейтрум" писать нежелательно.

Добавлено (2007-09-05, 3:19 Pm)
---------------------------------------------

Quote (dinoweb)
Мне намного легче произносить его как магиарозавр

Магиарозавр или маджьярозавр - мне пока неизвестно, рано или поздно узнаем настоящее имя этого дина. Лучше сомнительные названия не переводить вообще! Из-за твоей прихоти (что удобно или что неудобно - тебе решать - это уже пофигизм!) появятся РАЗНОГЛАСИЯ среди будущих ОЗАБОЧЕННЫХ палеонтологов, типа меня или Раптора!

Quote (dinoweb)
Ну начинается - сами начинаем устанавливать свои правила (уже не первое, заметьте). А говорили про стандарты.

Не свои правила придумываем, а пытаемся привести в порядок! Правила есть в Латинском языке, как и в Русском языке!!!!!!!!!!! Зачем нам гибриды??? С САМОГО НАЧАЛА был бы порядок, но ты и многие ученые на это глаза закрывали(ют) и пишут НЕРАЗБЕРИХУ - опять пофигизм! Что такое???!!! angry

Quote (dinoweb)
А если и переведут, то также вполне могут ошибиться.

Русские не ошибаются, всего лишь ради порядка сомнительные названия проговаривают по буквам и все!

P.S: В твоем журнале"Динология" лучше сомнительные названия писать по латыни и все. Названия известных динозавров (например, завролоф, целофизИС, и др.) аккуратно переведи. Семейства и отряды динозавров должны склоняться, как в школе учат. Пойми меня, твой журнал будут читать, не только мы, но и ШКОЛЬНИКИ!
Если ты согласишься, то все уляжется! wink


Девонский мир и сенсации http://devonian.ucoz.ru/
 
АндрейДата: Среда, 2007-09-05, 5:15 PM | Сообщение # 269
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 78
Статус: Offline
Quote (Saurus)
Так вот мы (я, relict, raptor) и хотим, чтобы названия стали не сленгом, а правилом, как для других слов.

Ура! Я узнал у наших ботаников про правила в научной латыни. Вобщем ситуация такая. Если в латинском названии фигурируют иноязычные слова и, особенно, названия мест и имен, то читаются они так как правильно по транскрипции этого языка, а не по правилам латыни. Сделано это из уважения к ученым первоописателям т.к. именно им принадлежит авторство названия. Я нашел несколько правил транскрипции слов, имеющих в своем составе кроме латыни испанские слова. По другим языкам пока не знаю. Труднее будет с китайскими.

Вот пример: Riojasaurus. Если произносить/писать по правилам латинского языка, то будет риойязавр. Т.к. буква йота была введена в латинский язык как звук "и". А по правилам научной латыни следует писать и читать как риохазавр. В честь места Ла-Риоха. В принципе все названия с испанскими и производными словами с буквой j следует писать через х. Скоро подготовлю текст по некоторым данным из истории правил латинского.


DINOART
 
SaurusДата: Среда, 2007-09-05, 7:24 PM | Сообщение # 270
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Ага, ну вот наконец-то есть что-то проясняющее. Тогда, выходит, Tuojiangosaurus, надо писать как "тюйцзянгозавр" или "тоуцзянгозавр".
Quote (dinoweb)
Мне намного легче произносить его как магиарозавр.
А мне легче произносить "магарзавр", и что из этого? Лёгкость произношения (для каждого человека разная) не может быть критерием истинности в данном случае. Лучше уж в самом деле писать латинские названия. Но relict правильно заметил, что тех, кто только начинает интересоваться палеонтологией, это может оттолкнуть.


Истина существует, и она познаваема!
 
Forum Dinoweb » Палеонтология » Общие вопросы палеонтологии » Правила чтения палеоназваний
Поиск: