DINOWEB - палеозойские и мезозойские тетраподы

[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · Подписки ]
  • Страница 26 из 26
  • «
  • 1
  • 2
  • 24
  • 25
  • 26
Forum Dinoweb » Палеонтология » Общие вопросы палеонтологии » Правила чтения палеоназваний
Правила чтения палеоназваний
UnenlagiaДата: Понедельник, 2013-04-29, 8:29 PM | Сообщение # 751
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 843
Репутация: 79
Статус: Offline
Цитата (Raptor)
Меня вот интересует в чём принципиальная разница в фонетике буквы "w" и "v"?

"W" - как бы, нечто среднее между "в" и "у", но короткое, не протяжное как "у". Искать в кириллице точный фонетический аналог не следует. Вот ещё к примеру: Whitmore (Уитмор). Хотя всё, конечно, зависит ещё от языка. У поляков "w" - это именно "в".


Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
 
SaurusДата: Вторник, 2013-04-30, 8:34 AM | Сообщение # 752
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Цитата (Raptor)
Меня вот интересует в чём принципиальная разница в фонетике буквы "w" и "v"?
Тут надо копаться в истории происхождения слов и традициях языка. Чаще всего, именно с этим связано различие в написании. В русском языке тоже подобное есть. Например, в чём принципиальная разница в разделительных твёрдом и мягком знаках ("объявление" и "вьюга")?


Истина существует, и она познаваема!
 
рэдрикДата: Среда, 2013-05-01, 0:17 AM | Сообщение # 753
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 419
Репутация: 30
Статус: Offline
Дело в том, что в латинском языке вообще нет буквы "w", а "V" в зависимости от сочитания прочих букв читается как "У" или как "В" Эта особенность непрочности в произношении буквы "V" по имени "фау" (она происходит от "файф" или по немецки - "фюнф", то есть символизирующую ладонь с 5-ю пальцами), и потому часто используема как "Ф", привило к тому, что германские народности были вынуждены ввести новую букву читающуюся как чёткая "В", то есть "W". Хотя для "Ф" есть своя буква "F". Так как  "V"часто встречается в германских словах говорит только о том, как сильно имел влияние на эти языки латинский язык. Интересно, что в английском "W" называется "double-u", то есть состоит из двух "V", и как в латинском сохранила за собой произношение "У". Например: Оутсон - Watson; Уинстон -
Winston.


egnaramus et egnarabimus
 
RaptorДата: Среда, 2013-05-01, 9:29 AM | Сообщение # 754
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1452
Репутация: 41
Статус: Offline
Цитата (рэдрик)
Дело в том, что в латинском языке вообще нет буквы "w"
Всмысле - НЕТ? Наверное ты хотел сказать - не было. Сейчас то она есть. Используется в названиях животных.


Раптор - проверено - врагов нет!
 
рэдрикДата: Среда, 2013-05-01, 3:35 PM | Сообщение # 755
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 419
Репутация: 30
Статус: Offline
"W" и сейчас нет в латинском, в нём всего 23 буквы. Собственно и самого латинского языка тоже, как такогого, нет. Он вымерший язык. Сам латинский алфавит был составлен только уже в средние века, когда латинский уже давно вышел из употребления и остался в обиходе только у католического клеруса. На сколько я знаю, в Альпах сохранился народ (всего одна две деревеньки), которые ещё говорят на латинском. Но "W" в него так и не попала за ненадобностью. Однако латинский язык оказался не вполне совершенным чтобы его алфавитом можно было заполнить фонетические произношения нелатинских народностей, потому и были придуманы добавочные буквы.
Вообще, "W" внедрили германские народности и внедряли её очень долго, вместе с буквами "F" "U"... Так как у многих Этих языков (Английский, французкий)  в течении 1000 лет говорилось на одном языке, а писалось на другом привело к полной путанице. В этих языках и сейчас слова на бумаге побуквенно отличаются от произношения. 
В названиях животных используется грязный латинский. Часто там вставляются имена открывателей или названия мест, в которых присутствуют буквы не из ластинского алфавита, например: Fabrosaurus - буквы "F" в латинском нет. Jurapteryx - "J и U" - в латинском нет. Wannanosaurus - "W" тоже нет. Слово "saurus" вообще греческое.
Мне кажется, чтобы правильно произнести то или другое название, нужно немного знать кем оно было дано и тогда точно не ошибёшся. Например Иностранцевия названа в честь профессора Иностранцева, поэтому мы можем уже правильнее поставить ударение.
 


egnaramus et egnarabimus
 
RaptorДата: Среда, 2013-05-01, 5:36 PM | Сообщение # 756
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1452
Репутация: 41
Статус: Offline
Да - буквы "W" действительно нет в латинском. И это для меня очень странно поскольку в МКЗН чётко написано, что название может быть пригодным и уж тем более валидным ТОЛЬКО если оно латинизированно - неважно его происхождение - греческое оно или русское - главное использовать буквы латинского алфавита. Тем мне страннее видеть ситуацию которая этому правилу противоречит. А вот букву "F" я в своём учебнике по латыне очень даже вижу, как и "J". Там написано, что в латинском 25 букв.

Раптор - проверено - врагов нет!
 
SaurusДата: Среда, 2013-05-01, 7:26 PM | Сообщение # 757
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Цитата (рэдрик)
буквы "F" в латинском нет
Буква F была в латинском алфавите с самого начала, как он только оформился и когда имел всего 21 букву.


Истина существует, и она познаваема!
 
рэдрикДата: Четверг, 2013-05-02, 9:00 PM | Сообщение # 758
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 419
Репутация: 30
Статус: Offline
Цитата (Saurus)
Буква F была в латинском алфавите с самого начала, как он только оформился и когда имел всего 21 букву.

Спасибо Saurus. Приношу свои извинения. А я и думаю, чё-то тут не так, слово латиское foramen на "F" начинается. Это я спутал перевод латинским с греческого. Там у них вместо "F" "Ph" ставилось например в слове - Philosophie. Тоже свой бардак.
буквы "W" "J" "U" это уже введения в латинский алфавит в "международный". Я не знаю кто и когда делал ввёл такое правило, но оно есть и распространяется даже на сам латинский язык. Древних римлян никто не спросил, собственно на этом языке они уже не разговаривают, получается поэтому кто-то взял на себя право реформировать его для удобства. Римляне обходились без новых букв как-то, а вот постороннему глазу, не знающиму латинский язык, будет уже тяжеловато читать. Например слово на класическом латинском - vvlva. Что это, уулуа, увлуа? Вульва на самом деле (извиняюсь за пример, не стану его переводить. Просто лет 15 назад я учил латинский с медицинским уклоном). Вот для удобства чтения всунули туда букву "U" и стало слово vulva.
Международный латинский, это все известные буквы без всяких посторонних добавлений, таких как "Ä"  "Ü" "Ö" и прочие. Эти добавления встречаются только локально.


egnaramus et egnarabimus
 
SaurusДата: Пятница, 2013-05-03, 8:41 AM | Сообщение # 759
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
Латинский алфавит ещё при самих древних римлянах неоднократно реформировался. Например, буква Z присутствовала в изначальном варианте, потом её убрали, потом опять восстановили, и это сами римляне делали. Что уж говорить про "посмертные" манипуляции.
Вообще, алфавит языка - тема большая и отдельная. Раз здесь тема о научных названиях, а они пишутся на реформированном латинском, то и надо рассматривать именно этот вариант языка.


Истина существует, и она познаваема!

Сообщение отредактировал Saurus - Пятница, 2013-05-03, 8:46 AM
 
RaptorДата: Среда, 2013-11-06, 12:55 PM | Сообщение # 760
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1452
Репутация: 41
Статус: Offline
267) "janassa" - "джанасса", "янасса", "йанасса"?

На странные номера пунктов не обращайте внимание - дело в том что у меня под вопросы палеонтологии целая тетрадь отведена (и уже наполовину исписана) - эти номера я буду ставить для себя - чтобы отмечать в этой тетраде - разобрал я данный вопрос или нет. А то у меня бывает что повторяюсь - а так если увижу что в тетраде есть отметка о разборе - буду искать в тексте.

Добавлено (2013-11-06, 12:14 PM)
---------------------------------------------
283) "bradyi" - "брадйи", "брадии"? Погуглил, но не нашёл - это в честь кого-то называют?

Добавлено (2013-11-06, 12:26 PM)
---------------------------------------------
285) "disjunctus" - "дисъюнтус"? "дисджунктус"?

Вообще по статистике - лично у меня затруднения вызывают сочетания букв "y" и "j" с другими гласными латинского алфавита. Та книга, по которой я учу латинский гласит, что "j" - читается как наша "й", но я уже много раз встречал, что она читается так же как "дж" - т.е. вообще как согласный звук. Вот тут бы пояснений. "Y"- написано читается как наше "и" - нафига тогда буква "i" - непонятно - зачем брать в алфавит дублирующие буквы?

Добавлено (2013-11-06, 12:54 PM)
---------------------------------------------
306) "scheuchzeri tschudi" - "шеучзери тшуди"?

Добавлено (2013-11-06, 12:55 PM)
---------------------------------------------
308) "Geyerella" - "геиерелла"?


Раптор - проверено - врагов нет!

Сообщение отредактировал Raptor - Четверг, 2013-11-07, 1:54 PM
 
АндрейДата: Среда, 2013-11-06, 9:37 PM | Сообщение # 761
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 78
Статус: Offline
Цитата Raptor ()
285) "disjunctus" - "дисъюнтус"? "дисджунктус"?

дизъюнктус должно читаться 

Цитата Raptor ()
308) "Geyerella" - "геиерелла"?
 скорей всего так, только геЙерелла.


DINOART
 
UnenlagiaДата: Среда, 2013-11-06, 10:14 PM | Сообщение # 762
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 843
Репутация: 79
Статус: Offline
Цитата Raptor ()
Вообще по статистике - лично у меня затруднения вызывают сочетания букв "y" и "j" с другими гласными латинского алфавита. Та книга, по которой я учу английский гласит, что "j" - читается как наша "й", но я уже много раз встречал, что она читается так же как "дж" - т.е. вообще как согласный звук. Вот тут бы пояснений. "Y"- написано читается как наше "и" - нафига тогда буква "i" - непонятно - зачем брать в алфавит дублирующие буквы?

Многое в произношении определяет этимология самого слова. К примеру видно, что слово disjunctus очень тесно связано с английским junction (джанкшн) - стык, соединение. Соответственно disjunctus (дисджанктус - по идее так должно произноситься) означает отдельный, отдалённый. Может применяться по определению положения ануса у рыб, а именно если он равноудалён в теле от кончика носа и кончика хвоста. Вот например Timorichthys disjunctus: http://www.fishbase.org/summary/Timorichthys-disjunctus.html
Более латинизированное слово juvenile, соответственно читается оно "ювенайл". В испанском же "j" вообще читается как "х". Trabajo (Трабахо) работа. Тройная "sch" уже с большой вероятностью указывает на немецкую этимологию слова. Т.ч. "scheuchzeri tschudi" - шёйхцери чуди (наверное как-то так). В английском языке нет такого строго определения произношения лишь по правилам написания того или иного слова. Как видно, многое определяет и этимология самого слова, из какого языка оно заимствовано, либо какие-то прочие традиции написания, сложившиеся в языке. Та же "janassa" - явно не исконно английское слово, т.ч. скорее всего "янасса". С буквой "Y" и "I", примерно та же история. Не сложно заметить, что английские слова редко оканчиваются буквой "i" (первое пришедшее в голову исключение - ski - лыжи), хотя звук "и" в конце слова встречается очень часто. И вообще, транслитерировать таксономические названия не вижу смысла. Разве только для разбора произношений.


Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
 
RaptorДата: Четверг, 2013-11-07, 2:06 PM | Сообщение # 763
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1452
Репутация: 41
Статус: Offline
АндрейUnenlagia, спасибо за участие!
Цитата Unenlagia ()
Многое в произношении определяет этимология самого слова.
С этим никто не спорит. Здесь много раз было это отмечено. Что для для поиска русского аналога латинского слова - нужно знать его происхождение.

Цитата Unenlagia ()
К примеру видно, что слово disjunctus очень тесно связано с английским junction (джанкшн) - стык, соединение.
А ещё есть такое вполне устоявшееся русское слово "дизьюкция", которое означает истину при условии истинности любого из двух выражений. Возможно корни идут к этому слову - подозреваю что оно тоже латинского происхождения. Слова дихъюнкия и конъюкция уже используют в повседневной жизни - без относительно математики - примерно как слова интегрировать, дифференцировать.

Цитата Unenlagia ()
Соответственно disjunctus (дисджанктус - по идее так должно произноситься) означает отдельный, отдалённый.
Андрей считает, что "дизъюнктус". так как же?

Цитата Unenlagia ()
"scheuchzeri tschudi" - шёйхцери чуди (наверное как-то так)
Не пойму - откуда у тебя "й" взялась и куда ты дел "у" перед "х"?

Цитата Unenlagia ()
И вообще, транслитерировать таксономические названия не вижу смысла.
А как иначе общаться? Ведь люди общаются не только письменно. Эта ветка была заведена с целью выработать хоть какое-то подобия правил или хотя бы базы данных, чтоб знать как это произносить фонетически на русском. Тем паче что многие слова потом переползают в русский - и было бы совсем неплохо если бы они фонетически приближались к аналогу.

Добавлено (2013-11-07, 1:53 PM)
---------------------------------------------

Цитата Андрей ()
скорей всего так, только геЙерелла.
Разве тогда бы надпись была не "Gejerella"?

Добавлено (2013-11-07, 2:06 PM)
---------------------------------------------
Пока накину пару сверху:
309) "croyii" - "кройии"?
314) "willoughbyi" - "виллоугхйи"? Прости, господи, это набор букв, а не название.
320) "lucknoffi" - "луккноффи"? Здесь меня заинтересовало сочетание согласных "с" и "к". Есть правило - по которому "с" читается как наше "к" перед согласными. ТОгда зачем писать разные буквы? Почему не написать lukknofi или luccnfi?

Ещё отдельным пунктом меня интересует буква "h" - Часто встречается сочетание "Rh" - где эта "h" вообще не читается - зачем её писать - она мне нашу старорусскую букву напоминает в таких случаях - как её там... На твёрдый знак ещё похожа - её везде лепили, но она нигде не читалась.


Раптор - проверено - врагов нет!
 
UnenlagiaДата: Четверг, 2013-11-07, 5:42 PM | Сообщение # 764
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 843
Репутация: 79
Статус: Offline
Цитата Raptor ()
А ещё есть такое вполне устоявшееся русское слово "дизьюкция", которое означает истину при условии истинности любого из двух выражений. Возможно корни идут к этому слову - подозреваю что оно тоже латинского происхождения.

Согласен. Здесь всё-таки имеют приоритет латинские корни слова и соответствующее произношение. Вероятно уже позднее, войдя в английский, произношение слова "junctio" трансформировалось.
Цитата Raptor ()
Не пойму - откуда у тебя "й" взялась и куда ты дел "у" перед "х"?

А как тогда это корректней произнести по немецки (подозреваю, что у этого слова немецкие корни)? Если прям побуквенно: "шеухцери", то тут явно будет что-то не то. Нужно знать фонетику.
Цитата Raptor ()
willoughbyi

Думаю, уиллоугбии или виллоугбии. "y" и "i" в конце слова, фонетически могут быть идентичными, особенно если они стоят после согласной (ИМХО). "h" после "g" скорее всего негласное (не произносимое).
Цитата Raptor ()
lucknoffi

"Люкнофи", скорей всего.
Цитата Raptor ()
Здесь меня заинтересовало сочетание согласных "с" и "к". Есть правило - по которому "с" читается как наше "к" перед согласными. ТОгда зачем писать разные буквы? Почему не написать lukknofi или luccnfi?

В английском это сочетание произносится как "к". Luck (лак) - удача. Почему пишется именно так, а ни как иначе - ответ прост. В каждом языке свои "прибабахи", которые нужно просто выучить и не пытаться понять какую-либо закономерность лишь по написанию. В негласной "h" ведь нет никакой фонетической необходимости, тем не менее, ввиду некоторых сложившихся традиций в языке, она используется.


Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
 
SaurusДата: Четверг, 2013-11-07, 9:22 PM | Сообщение # 765
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1611
Репутация: 54
Статус: Offline
janassa - янасса
bradyi - брадии, означает "медленный"
disjunctus - дизъюнктус. Правильно заметил Алексей, что слово близко к слову "дизъюнкция" (которое, правда, означает логическое сложение, то есть ответ является истинным, когда хотя бы одно из утверждений истинно).
scheuchzeri tschudi - шойхцери чуди. В немецком языке (эти слова оттуда) "sch" - "ш", "eu" - "ой", "ch" - "х", "tsch" - "ч".
willoughbyi - виллоубии (как вариант - уиллоубии, слово из английского языка)
lucknoffi - лукноффи. По поводу буквосочетания "ck" Александр хорошо объяснил.


Истина существует, и она познаваема!

Сообщение отредактировал Saurus - Четверг, 2013-11-07, 9:24 PM
 
АндрейДата: Пятница, 2013-11-08, 12:06 PM | Сообщение # 766
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4455
Репутация: 78
Статус: Offline
Цитата Raptor ()
Разве тогда бы надпись была не "Gejerella"

Если образовано от имени Geier - Гейер, то логично, что будет гейерелла.


DINOART
 
JаxartosaurusKZДата: Воскресенье, 2013-12-08, 6:29 PM | Сообщение # 767
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 25
Репутация: 0
Статус: Offline
Искаверкали ведь Jaxartosaurus - очень часто называют его джаксартозваром.
Яксартозавр же! (Яксарт - старое название реки Сырдарьи в Казахстане)


Да, человек много выиграл, появившись на Земле несколько позднее. На заре мироздания ему пришлось бы встретиться с такими чудовищами, которые не устрашились бы ни его мужества, ни его изобретательности.
 
рэдрикДата: Воскресенье, 2013-12-08, 8:59 PM | Сообщение # 768
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 419
Репутация: 30
Статус: Offline
Люблю эту реку, Сырдарью!

egnaramus et egnarabimus
 
JаxartosaurusKZДата: Воскресенье, 2013-12-08, 9:04 PM | Сообщение # 769
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 25
Репутация: 0
Статус: Offline
Я тоже. Вот только, увы, ныне она не такая как раньше. Здорово ее испоганили, загрязнили...

Да, человек много выиграл, появившись на Земле несколько позднее. На заре мироздания ему пришлось бы встретиться с такими чудовищами, которые не устрашились бы ни его мужества, ни его изобретательности.
 
RaptorДата: Воскресенье, 2014-02-02, 8:12 PM | Сообщение # 770
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1452
Репутация: 41
Статус: Offline
324) baylei - "байлеи"?
327) svijagensis - "свиягенсис"?

Добавлено (2014-01-15, 8:46 PM)
---------------------------------------------
309) "croyii" - "кройии"? Пропустили.

Добавлено (2014-02-02, 8:12 PM)
---------------------------------------------
363) Youngolepis - "Янголепис", "Йоунголепис"?


Раптор - проверено - врагов нет!
 
AntresollДата: Четверг, 2014-05-29, 7:39 PM | Сообщение # 771
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 421
Репутация: 17
Статус: Offline
Доброго всем времени суток (если кто ненароком сюда заглянет smile )!

Ужасно бесят латинизированные китайские названия, хочется в них раз и навсегда разобраться. Ну то, что -long это -лунь - я уже привык и запомнил, но почему же Banji - банцзи? Как разобраться когда где и что как читается? Почему китайцам такое вообще позволяется? Хотя судьи кто? (с)
 
UnenlagiaДата: Четверг, 2014-05-29, 7:51 PM | Сообщение # 772
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 843
Репутация: 79
Статус: Offline
Для правильного чтения китайских названий нужно пользоваться таблицей Палладия и системой пиньинь: http://wayofasia.ru/article....dy.html

Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
 
Forum Dinoweb » Палеонтология » Общие вопросы палеонтологии » Правила чтения палеоназваний
  • Страница 26 из 26
  • «
  • 1
  • 2
  • 24
  • 25
  • 26
Поиск: